英語閱讀雙語新聞

廣州恆大兩年之後重回亞洲巔峯!

本文已影響 1.65W人 

After making history in 2013 to become the first Chinese team to win the AFC Champions League, five-time Chinese Super League (CSL) champions Guangzhou Evergrande stormed back to the Asian top podium here on Saturday.

在2013年曆史性地成爲中國第一支取得亞冠冠軍的球隊之後,五屆中超冠軍得主廣州恆大於週六重新站上了亞洲最高領獎臺。

Drawing Al Ahli from the United Arab Emirates (UAE) 0-0 in Dubai on Nov. 7 and winning 1-0 at home, Evergrande presented a brilliant gift to the Chinese fans who had been upset by their national team's poor performance in the 2018 World Cup qualifying campaign. The triumph is also a boost to Chinese football.

在11月7日迪拜的客場0比0戰平阿聯酋的阿爾阿赫利之後,恆大在主場以1比0的比分擊敗了對手,這一成績也給了那些因國家隊在2018年世界盃預選賽表現糟糕而沮喪不已的中國球迷一個驚喜。本場比賽的勝利也是對中國足球的一種鼓舞。

In Tianhe Stadium, Brazilian striker Elkeson became the hero as his goal in the second half helped his team achieve the glory in front of more than 42,000 fans.

在天河體育場,當巴西射手埃爾克森在下半場打入制勝一球,幫助球隊在42000名球迷面前獲得勝利之後,他成爲了本場比賽的英雄。

廣州恆大兩年之後重回亞洲巔峯!

Stunned by Western Sydney Wanderers from Australia in the AFC Champions League quarterfinals last year, Evergrande vowed to regain the title from the beginning of this season. Under the guidance of Brazilian Luiz Felipe Scolari, who replaced Italian Fabio Cannavaro as the head coach in June, Evergrande kept a 22-match unbeaten run before tonight's final duel.

在去年的亞冠聯賽被來自澳大利亞的西悉尼流浪者淘汰出局之後,廣州恆大從本賽季的一開始就立志重新奪回亞冠冠軍這一頭銜。在巴西教練斯科拉里--他是在今年6月份替換意大利教練卡納瓦羅--的帶領之下,廣州恆大在本場比賽之前取得了驚人的22場比賽不敗的戰績。

The AFC Champions League title is also the first continental trophy for Scolari since he steered the Selecao to the Confederation Cup in 2013 on home soil. The 67-year-old Brazilian became another coach who possesses World Cup and AFC Champions League trophy following Italian Marcello Lippi, the former coach of Evergrande.

這次的亞冠冠軍也是斯科拉里自2013年帶領巴西國家隊奪得聯合會杯冠軍之後的第一個洲際冠軍。這位67歲的巴西老人也是繼廣州恆大前任主教練裏皮之後,又一位拿下了世界盃冠軍和亞冠冠軍的主教練。

Scolari said:" I want to say thank you to all my players for what they have paid and to the football fans for their support which give us a different feeling tonight."

斯科拉里賽後說:“我想對我所有隊員的努力付出表示感謝,也要感謝球迷的支持,今天他們的確給了我們非常與衆不同的一天。”

The trophy can be seen as a turning point for Scolari after the 1-7 loss to Germany in the semifinals of World Cup in Brazil last year.

這場比賽的勝利,對於斯科拉里自己來說,也會被視作在去年巴西世界盃半決賽上以1比7的比分輸給德國隊的一個轉折點。

When asked about how to go through the nightmare, Scolari said: "Winners will never give up."

當被問到是任何從噩夢中走出來的,斯科拉里表示:“勝利者是永遠不會放棄的。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章