英語閱讀雙語新聞

畢業旅行:再不瘋狂就老了大綱

本文已影響 1.55W人 

畢業旅行:再不瘋狂就老了

Sun Xiaodong hasn’t received a single job offer yet, but he isn’t concerned. The computer science major at Huazhong University of Science and Technology has no intentions of starting work immediately after graduating. Instead, the 23-year-old is planning a trip to Sichuan and Tibet with his classmates to celebrate their graduation.

儘管孫曉東(音譯)還沒找到工作,但他並不擔心。畢業於華中科技大學計算機科學專業、現年23歲的他並不打算一畢業便開始工作,而是正計劃着和同學一起前往四川和西藏,來場畢業之旅。

Apart from its ritual function of saying farewell to college life, a graduation trip now also serves as a form of escapism and soul-searching for graduates.

除了作爲告別大學生活的儀式外,如今的畢業旅行也成了畢業生逃離現實追尋自我的途徑之一。

Yu Dongxue, 22, a journalism major at Sichuan University, thinks a graduation trip with her classmates is a once in a lifetime experience – they’re not married and are not bound by job obligations. So, even though Yu already took a loan to finish college, she is still borrowing money to embark on her graduation rite to Jiuzhaigou.

來自四川大學新聞專業、22歲的鬱冬雪(音譯)認爲,和同學一起踏上畢業旅行這樣的經歷一生僅此一次——大家都還沒有結婚,也沒有工作職責的束縛。因此,雖然是靠貸款讀完大學,她還是決定借點錢來籌備自己的九寨溝畢業之旅。

“The most important point is that we are young,” says Yu. “This innocent emotion among classmates and the spirit of curiosity and passion may never come back.”

“最重要的是我們都年輕,”鬱冬雪說。“同學之間純粹的感情以及我們的好奇心和激情或許會一去不復返了。”

Wang Cunfu, 22, a senior majoring in law at China University of Political Science and Law, agrees: “This summer is the last time we will have so few responsibilities, so I will do my best to go somewhere far away.”

對此,中國政法大學法學專業大四學生、22歲的王存福(音譯)十分認同:“這個夏天是我們最後一次毫無負擔的時光了,我會盡可能地去遠方走走。”

New perspective

全新視角

Ma Yu’an went on a bicycle tour deep into Qinghai and Tibet for three months last year, as he couldn’t find a job after graduating from a degree in history at Tianjin University.

去年,畢業於天津大學歷史學專業的馬宇安(音譯)因爲畢業後找不到工作,於是花了三個月時間深入青海和西藏進行了一次單車之旅。

“For me, it was an escape from the pressure and anxiety of entering society,” says Ma.

“對我來說,這是從步入社會的壓力和焦慮中逃離。”馬宇安說。

After meeting peers from all over the country on his trip, Ma now shares his stories of being on the road as a freelance blogger and photographer, even though his parents aren’t happy with it.

旅行途中,馬宇安遇見了來自全國各地的同齡人,如今的他已經是一名自由博主兼攝影師,和大家一起分享着自己的行者故事,儘管他的父母對此並不滿意。

“I would not be working in this ‘unstable’ job had I not come out of my comfort zone,” says Ma. “But I do see my life differently now.”

“如果我還沒有走出自己的‘舒適地帶’的話,現在也就不會從事着這樣一份‘不穩定’的工作了,”馬宇安說,“但我確實感覺到我生活的改變。”

Gao Liankui, 24, who traveled to Nepal after graduating from Shenzhen University in 2011, agrees.

對此,現年24歲的高連奎(音譯)表示贊同。2011年,剛剛從深圳大學畢業的他便旅行去了尼泊爾。

“Some students think it’s important to get a job right after their graduation, otherwise they may never get one,” says Gao. “But that’s not true. Jobs will still be there when you return while youth doesn’t wait.”

“有些學生覺得畢業後馬上找份工作很重要,否則可能就會永久失業了,”高連奎說。“但其實不然。你回來時工作還在那裏,但青春可不等人。”

Beneficial experience

獲益良多

According to Gao, traveling can improve your skills in various areas.

高連奎表示,旅行能夠提升你在許多方面的能力。

By working out a budget and a route, planning activities, and arranging accommodation, Gao feels he has become more organized and efficient. Talking to peers in hostels not only puts your communication skills to the test, it’s an eye-opening experience and a chance to make like-minded friends.

通過做預算、定路線、規劃活動、安排住宿,高連奎覺得自己變得更有條理也更高效了。在青年旅社裏和年輕人聊天不僅是對你溝通能力的考驗,也是一次開闊視野、結交志同道合的朋友的機會。

Nie Xiang, 28, a hostel owner in Dali, Yunnan province, supports this notion.

現在雲南大理經營着一家青年旅社、28歲的聶湘(音譯)贊同這一觀點。

“Hostels are made for young travelers and offer them many opportunities to make friends,” Nie says.

“青年旅社就是爲年輕行者們開設的,爲他們提供結交朋友的機會。”聶湘說。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀