英語閱讀英語詩歌散文

經典英文詩精選

本文已影響 7.14K人 

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面本站小編爲大家帶來經典英文詩精選,歡迎大家閱讀!

經典英文詩精選

 經典英文詩精選:The Way

At first a mere thread of a footpath half blotted

out by the grasses

Sweeping triumphant across it, it wound between hedges of roses

Whose blossoms were poised above leaves as pond lilies float on

the water,

While hidden by bloom in a hawthorn a bird filled the morning with

singing.

It widened a highway, majestic, stretching ever

to distant horizons,

Where shadows of tree-branches wavered, vague outlines invaded by

sunshine;

No sound but the wind as it whispered the secrets of earth to the

flowers,

And the hum of the yellow bees, honey-laden and dusty with pollen.

And Summer said, "Come, follow onward, with no thought save the

longing

to wander,

The wind, and the bees, and the flowers, all singing the great song

of Nature,

Are minstrels of change and of promise, they herald the joy of the

Future."

Later the solitude vanished, confused and distracted

the road

Where many were seeking and jostling. Left behind were

the trees

and the flowers,

The half-realized beauty of quiet, the sacred unconscious communing.

And now he is come to a river, a line of gray, sullen water,

Not blue and splashing, but dark, rolling somberly on to the ocean.

But on the far side is a city whose windows flame gold in the sunset.

It lies fair and shining before him, a gem set betwixt sky and water,

And spanning the river a bridge, frail promise to longing desire,

Flung by man in his infinite courage, across the stern force of

the water;

And he looks at the river and fears, the bridge is so slight,

yet he ventures

His life to its fragile keeping, if it fails the waves will engulf

him.

O Arches! be strong to uphold him, and bear him across to the city,

The beautiful city whose spires still glow with the fires of sunset!

 經典英文詩精選:Loon Point

Softly the water ripples

Against the canoe's curving side,

Softly the birch trees rustle

Flinging over us branches wide.

Softly the moon glints and glistens

As the water takes and leaves,

Like golden ears of corn

Which fall from loose-bound sheaves,

Or like the snow-white petals

Which drop from an overblown rose,

When Summer ripens to Autumn

And the freighted year must close.

From the shore come the scents of a garden,

And between a gap in the trees

A proud white statue glimmers

In cold, disdainful ease.

The child of a southern people,

The thought of an alien race,

What does she in this pale, northern garden,

How reconcile it with her grace?

But the moon in her wayward beauty

Is ever and always the same,

As lovely as when upon Latmos

She watched till Endymion came.

Through the water the moon writes her legends

In light, on the smooth, wet sand;

They endure for a moment, and vanish,

And no one may understand.

All round us the secret of Nature

Is telling itself to our sight,

We may guess at her meaning but never

Can know the full mystery of night.

But her power of enchantment is on us,

We bow to the spell which she weaves,

Made up of the murmur of waves

And the manifold whisper of leaves.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章