英語閱讀英文散文閱讀

雙語閱讀:iPhone 6還沒買,iPhone 6S就要來了

本文已影響 1.98W人 

以下是小編整理的英語文章:iPhone 6還沒買 iPhone 6S就要來了, 希望能對大家的英語學習有幫助。

雙語閱讀:iPhone 6還沒買,iPhone 6S就要來了

It’s been less than three months since Apple unveiled its iPhone 6 and 6 Plus, but rumours suggest the firm is gearing up for its next release already.

兩個多月前蘋果公司纔剛剛發佈了新款手機iPhone 6 and 6 Plus,但是最近有傳言稱蘋果已經在爲下一代新品iPhone的發佈做準備了。

Reports say Apple may hold two iPhone launch events next year, to release its iPhone 6S in spring, and its iPhone 7 in September.

有報道稱,蘋果公司明年將會舉行兩次手機新品發佈會,春天發佈iPhone 6S,九月份發佈iPhone 7。

The iPhone 6S may even go on sale at the same time as Apple’s upcoming Watch.

發佈iPhone 6S的同時可能還會同時發佈新一代的Watch。

Until 2013, Apple released one handset each year around September time.

2013年以前,蘋果公司一直都是在每年九月份左右發佈一款手機新品的。

Last year, however, it used its September launch event to announce two new devices-its flagship iPhone 5S and the ‘cheaper’ iPhone 5C.

但是去年,在九月份的新品發佈會上,蘋果公司推出了兩款新品:旗艦版的iPhone 5S和價格相對便宜的iPhone 5C。

This was followed by the launch of its iPhone 6 and larger iPhone 6 Plus this year.

今年九月份,又同時發佈了iPhone 6和屏幕較大的iPhone 6 Plus。

The new schedule is expected to stagger the releases of two devices in 2015 to capitalise on sales.

如果2015年連續發佈兩款新品,預計銷售額會更大幅度的提高。

Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, before announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.

蘋果在發佈7之前先發布6S,可能是針對那些想更新但又不想花太多錢的iPhone用戶。

‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of 2015 without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller.

米勒稱:“我們得到的消息是,蘋果公司正在猶豫明年春天發佈新款iWatch是否要一起發佈新款iPhone。”

The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer.

與此同時,一些製造商透露蘋果公司計劃最早於明年夏天停產iPhone 5C。

The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions.

來自《臺灣工商時報》的這篇報道並沒有透露的iPhone 5C可能停產原因,但是蘋果公司歷來都有發佈新品以後就停產老款的慣例。

Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model accounted for just 27 per cent of iPhone sales at the end of 2013.

而且5C的銷售額比起蘋果公司的預期要差很多。今年1月份的CIRP調查公司的報告顯示到2013年底5C只佔iPhone系列銷售總額的27%。

Manufacturers will begin winding down production of the handset from January, and are expected to pull the plug completely by the 'middle of 2015.'

製造商將會從明年一月份開始逐步減少5C的產量,預計到明年年中完全停產。

Apple also recently killed off its iPod Classic.

此外蘋果公司最近還停產了iPod Classic音樂播放器。

When Apple’s online store came back online following its iPhone 6 event in September, this later model was missing from the iPod lineup.

自今年9月份發佈iPhone 6之後,ipod classic就從蘋果在線商店中消失了。

Apple did not make any formal announcement about ceasing the line at the time.

對此蘋果公司也並未作出任何正式聲明。

'We couldn't get the parts anymore, not anywhere on Earth,' explained Mr Cook.

但蘋果公司CEO蒂姆·庫克在一次論壇上解釋說:“因爲沒有零件了,iPod classic需要的零件已經在地球上任何地方都找不到了。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章