英語閱讀英文散文閱讀

世界各地最愛發哪個表情雙語

本文已影響 2.67W人 

世界各地最愛發哪個表情呢?下面是本站小編整理的文章:世界各地最愛發哪個表情,歡迎大家閱讀!

世界各地最愛發哪個表情雙語

A new study by mobile communications company Swiftkey analyzes more than a billion pieces of data to get to understand the planet's love of emojis. The aptly titledEmoji Report provides a revealing look into Android and iOS users' texting habits. All of the emojis -- there are more than 800 -- were organized into 60 categories and then ranked from most to least popular.

爲了理解全世界人們對錶情的愛,移動通訊公司Swiftkey調查分析了超過十億份數據。這份標題直戳了當的報告給我們揭示了安卓和蘋果用戶的發信習慣。所有的表情(超過800個)被分成了60個類別,然後按照受歡迎程度從高到低排名。

Thankfully, people everywhere use far more happy faces than sad ones.

讓人高興的是世界人民用幸福表情的頻率都比傷心表情的高很多。

The statistics reveal some entertaining facts about localized emoji use. Canadians, for example, are fans of quite a few symbols more commonly associated with America -- including violent emojis, such as guns, and those researchers said indicated raunchy humor, such as the banana and peach.

這些數據給我們展現了一些關於當地表情使用的有趣現象。例如加拿大人喜歡用很多跟美國有關的表情,包括暴力的表情(比如槍)和研?a href="">咳嗽彼凳譴砘粕?a href="">幽默的表情(如香蕉和桃子)。

Australians apparently live quite a good life, as they use the most symbols indicating alcohol (twice the worldwide average), drugs (70 percent above average), holidays and junk food.

澳大利亞人明顯生活得很好,因爲他們用的表情大都關於酒精(是世界平均頻率的兩倍)、毒品(比平均頻率高70%)、假期和垃圾食品。

America leads the world in an assortment of categories, including meat, royalty, "female-oriented" -- which includes symbols for makeup and women's clothing -- and LGBT emojis. Oh, and the country has a particular proclivity for the eggplant icon.

美國人用五花八門的表情引領着世界,像肉、皇權、“女性中心”(其中包括化妝品和女性服裝的表情)和LGBT[女同性戀者(Lesbians)、男同性戀者(Gays)、雙性戀者(Bisexuals)與跨性別者(Transgender)的英語首字母縮略字]。對了,美國人還有用茄子表情的特殊癖好。

Russians opt for cold weather emojis like the snowflake, and use three times as many romantic emojis than the worldwide average. And the French? Stereotypes hold up, apparently, as they often go for hearts and wedding icons.

俄羅斯人喜歡選擇表示寒冷天氣的表情(比如雪花)。他們用浪漫表情的頻率是世界平均水平的3倍。那法國人呢?顯然我們平時對他們的印象都是對的,因爲他們經常用紅心和婚禮的表情。

Due to the vast number of emojis, usage rates for individual symbols are often quite low -- some symbols are used less than 0.5 percent of the time. Swiftkey aggregated the data from their anonymized Cloud database.

由於表情的數量龐大,單個表情的使用頻率通常會比較低,有一些表情的使用率還不到0.5%。Swiftkey統計的數據來自他們的不記名雲數據庫。

Emoji use has been linked to such things as a more active sex life and a decline in "deep meaningful conversations." But regardless of possible side effects, we use them a lot. A 2013 survey found 74 percent of Americans and 82 percent of people in China have sent an emoji.

統計發現表情的使用與更頻繁的性生活和“深刻有意義交流”的減少有聯繫。不過儘管可能出現這些副作用,我們還是經常用。一份2013年的調查顯示,74%的美國人和82%的中國人都發過表情。

"We’ve stumbled on whole new confusing ways to communicate with each other, so we’ve been given a whole new vocabulary to say 'I’m laughing,' or 'joy,' or 'Well done,' New York magazine's Adam Sternbergh wrote in November. "This new way will not replace all the old ways, but it can augment them and help us muddle through."

“我們在全新的交流方式上還是會感到力不從心,所以我們有了一套全新的詞彙來表達‘我在笑’‘快樂’‘幹得好’,”《紐約》雜誌的亞當·斯滕伯格在11月寫道。“這種新的表達方式不會取代原有的,但是它能增強原有的表達,從而幫助我們應對交流上的障礙。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章