英語閱讀英文散文閱讀

雙語閱讀:中國閱兵“角度多樣 情緒複雜”

本文已影響 1.4W人 

以下是小編整理的英語文章:中國閱兵“角度多樣 情緒複雜”, 希望能對大家的英語學習有幫助。

雙語閱讀:中國閱兵“角度多樣 情緒複雜”

中國將9月3日在北京舉行紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70週年大會。這是繼2009年紀念建國60週年之後的首次舉行閱兵儀式,也是每一次在非國慶的時間舉行的閱兵儀式,意義非凡。外媒自然也很關注。在8月23日,閱兵進行了彩排,外媒也紛紛進行了報道。從外媒的報道中,可以看出他們對於中國這一次規模盛大的閱兵的解讀,同時也能感覺到他們的一些異樣情緒。

整體看來,外媒普遍認爲此次閱兵目的包括:第一,展示中國的強大軍力,加強對東海和南海領土主權的聲索;第二,提醒全世界日本曾經犯下的罪行,將日本推向尷尬處境;第三,主要針對國內民衆,試圖借閱兵增強民族凝聚力和認同感。此外,還有媒體關注演練期間政府管制措施被批擾民引不滿。

美聯社8月23日發表了題爲China rehearses for military parade with fighter jets, troops from Russia, Cuba (來自俄羅斯等國的戰鬥機和軍隊參加了中國閱兵彩排)的報道。這篇報道顯示出了美聯社對中國閱兵活動的一種複雜,甚至矛盾的角度。一方面,他們承認中國閱兵的合法性和正義性,但在另一方面卻自以爲看到了閱兵是在展示肌肉(muscle),向鄰國以及在領土爭端方面顯示強硬立場。這種聯想力確實是吸引了民衆的眼球,但合理性和目的卻令人質疑。

文章在體現上述的複雜和矛盾心態方面,以下的報道內容就可見一斑::

The Sept. 3 parade will showcase the People's Liberation Army's rapidly growing capabilities at a time when Beijing is asserting territorial claims in the South China Sea and East China Sea.

在中國對東海及南海領土宣稱主權之際,9月3日的閱兵將展示中國人民解放軍力量的快速增長。

China says the parade is about marking the 70th anniversary of Japan's World War II surrender and demonstrating its commitment to peace. But it comes as other governments are expressing unease at Beijing's confrontational stance toward territorial disputes. That has made taking part in the event politically charged.

中國稱此次閱兵目的在於紀念抗戰勝利70週年,並展現維護世界和平的堅定立場。但與此同時,其他國家政府表達了對北京在領土爭端中強硬姿態的擔憂。這也使得外國軍隊參加此次閱兵在政治上的氣氛很緊張。

美聯社還援引了新華社的報道,指出了這次閱兵的龐大規模以及展示的武器裝備類型。

More than 10,000 Chinese military personnel with more than 500 vehicles and some 200 aircraft took part in the rehearsal, the official Xinhua News Agency Chinese military plans to show seven types of long-, intermediate- and short-range missiles at the parade, Xinhua said. It cited a military official as saying 84 percent of armaments to be displayed have not been shown in public previously.

英國的《衛報》在閱兵彩排前的8月21日發表題爲'Old-school tub-thumping': 12,000 Chinese troops prepare for WW2 parade(12000名中國軍人爲抗戰大閱兵做準備)的報道文章。文章認爲,本次閱兵的目標並非是鄰國或針對領土爭端,而是國內民衆,以增強他們民族認同感(Chinese national identity)。

《衛報》的這篇文章援引了一些專家的論點解讀中國閱兵的意圖:

1、It is an attempt to pile political pressure on regional rival Japan – with whom Beijing is embroiled in a festering territorial dispute in the East China Sea – by reminding the world of the horrific crimes its troops committed during the war years.

與鄰國關係以及領土爭端問題,這與美聯社的報道具有內在的一致性。

2、It is intended to use the country’s increasingly sophisticated military capabilities to flex China’s muscles on the world stage.

希望展現中國強大軍事實力,似乎中國在走傳統世界強國的“老路”。

3、Xi’s key target audience is the Chinese public. “It seems to me that the whole thing is really for internal consumption and is really part and parcel of this ramping up of the nationalist rhetoric in the story that Xi and co are pushing,” said Nick Bisley, the executive director of La Trobe Asia. “You are not doing this to impress the Pentagon.”

澳大利亞拉籌伯大學教授Nick Bisley認爲,這次的閱兵主要針對國內民衆,一是提升國內的消費,二是推動民族主義情緒不可或缺的一部分。這與讓美國受驚無關。

牛津大學Dickson Poon China Centre的教授Rana Mitter則指出了中國閱兵的內涵,即there was a genuine desire among many Chinese to see their country’s contribution to the allied victory recognized.(中國人渴望西方國家承認中國對抗戰勝利作出的貢獻),同時政府希望藉此增強民族凝聚力(idea of Chinese national identification)和認同感(idea of identity)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章