英語學習英語翻譯

“鬼畜”“Up主”等B站熱詞,怎麼翻譯成英語?

本文已影響 1.22W人 

B站如今已經成爲了很多年輕人的聚集地,而慢慢的,網絡上也衍生出了越來越多B站熱詞。

“鬼畜”“Up主”等B站熱詞,怎麼翻譯成英語?

比如說之前特別火的“鬼畜”,最近很火的“黑人擡棺”,還有“鬼畜”“彈幕”等等。

那麼這些詞要怎麼翻譯英語呢?今天小編就帶大家一起來看看!

彈幕

彈幕一般是用來吐槽視頻的,“彈”的意思就是“像子彈一樣”,因此這個詞可以翻譯成bullet comments。

當然,有的小夥伴也會直接音譯成danmu,作爲一個專用名詞。

Up主

Up在這裏其實是upload的簡寫,意思就是“上傳東西”。

而Up主在b站裏其實就是“內容創作和管理者”的意思,因此可以意譯成content curators, who upload their works online。

鬼畜

“鬼畜”之前特別火,是一種配合BGM的快速重複的、有節奏的一種洗腦視頻。總之,呈現出來的效果特別有喜感、而且讓人記憶深刻。

對此,官方的翻譯是auto-tune remix-themed content。

追番

不少玩b站的同學肯定會在上面追番,那麼追番的英語是什麼呢?

其實就是follow  series。但如果要表示“刷劇”,則可以說binge watching或者是binge viewing。

以上幾個B站熱詞的英語表達, 你都學會了嗎?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀