成語翻譯:垂涎三尺&脣槍舌劍
垂涎三尺
拼音:
chuí xián sān chǐ
解釋:
涎:口水。口水掛下三尺長。形容(嘴)饞到極點,或極其貪婪,非常眼熱。
出處:
老舍《趙子曰》第三章:“對面坐着一個垂涎三尺的小黑白花狗,擠眉弄眼的希望吃些白薯鬚子和皮。”
翻譯:
形容嘴饞或極度渴望某事時:
1. make one’s mouth water
water在該短語中作爲動詞,表示“流口水”,短語結構爲make的使役動詞用法中的,使……怎麼做
北京烤鴨讓我垂涎三尺。
Beijing roast duck makes my mouth water.
2. drool over
drool:動詞,流口水,加上介詞over構成短語,表示“對……極度渴望”。
傑克對那晚遇到的女孩垂涎三尺。
Jack was drooling over the girl he met at that night.
形容貪婪眼熱:
cast a covetous eye at sth.
許多商家都對這方面的業務垂涎三尺。
Many sellers have cast a covetous eye at the business.
cast:動詞,投,擲,比如“給……投下陰影”用英語說就是:cast a shadow (up)on sth.
他的決斷給會議投下了陰影。
His decision casts a shadow upon the meeting.
*cast的過去式和過去分詞均爲cast
covetous:形容詞,貪婪的,垂涎的
他的豪宅招來了賓客垂涎的目光。
His villa attracted covetous stares from the visitors.
covetous來源於其動詞covet,意思是:貪求,覬覦
她對這塊地垂涎三尺卻求而不得。
She coveted the land but could not possess it.
脣槍舌劍
拼音:
chún qiāng shé zhàn
解釋:
舌如劍,脣像槍。形容辯論激烈,言詞鋒利,像槍劍交鋒一樣。
出處:
金·丘處機《神光燦》:“不在脣槍舌劍,人前鬥,惺惺廣學多知。”
翻譯:
1. storm / war of words
他們在脣槍舌劍中喪失了理智。
They lost their mind in the storm of words.
他與外國媒體展開了一場脣槍舌劍的戰鬥。
He waged a war of words against those foreign media.
wage a war against:與……開戰
*與wage長得很相似的rage(動詞,大發脾氣)的介詞搭配也是against哦
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥吧,怒斥光的消逝。
2. acrimonious:形容詞,辛辣的,嚴厲的
接着,他們開始了一場脣槍舌劍的辯論。
There follows an acrimonious debate between them two.
聲明:本內容爲原創,嚴禁轉載。