英語學習四六級英語

2022年6月英語六級翻譯答案預告

本文已影響 1.8W人 

2022年6月英語六級考試於6月11日下午舉行,六級考場上千萬不要放棄翻譯題!這是最容易忽略的題型,但是卻很好拿分。

滬江英語四六級會在六級考試結束17:25分後,爲大家帶來2022年6月英語六級翻譯參考答案!考完六級記得來滬江英語四六級微信對答案哦!預祝大家都能取得好成績,英語六級順利通過!

英語六級翻譯考前急救:

2022年6月英語六級翻譯答案預告

一、英語六級筆試流程

六級(15:00——17:25)

14:40——15:00 試音時間

15:00——15:10 閱讀考場注意事項,發放考卷,貼條形碼

15:10——15:40 作文考試階段

15:40——16:10 聽力測試

16:10——16:15 考試暫停5分鐘,收答題卡1(即作文和聽力)聽力結束後完成剩餘考項:閱讀和翻譯

17:25—— 全部考試結束。  

二、英語六級翻譯評分標準

13⁃15分 譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。

10⁃12分 譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、 連貫,無重大語言錯誤。

7⁃9分 譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。。

4⁃6分 譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

1⁃3分 譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

0分 未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。

三、英語六級翻譯技巧

正譯法:就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達方式譯成英語。

反譯法:就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達方式譯成英語.

順序法:順序法翻譯不改變原文表達語序.不會影明對原文內容的理解.

合句法:把原文中兩個或以上的簡單句,主從複合句或並列複合句等譯成一個單句。

分句法:把原文中一個單詞或短語譯成句子.使原文的一個句子分譯成兩個或兩個以上的句子或乾脆把原文的一個句子拆開,譯成兩個或兩個以上的句子。

四、英語六級翻譯常考話題

1. 中國歷史文化

根據歷年考情,爲了方便大家記憶,閣主把中國歷史文化題材的行文篇章分成了3類:傳統文化、節日類、景點建築類。

2. 社會發展題材

社會發展這塊,四六級翻譯考查範圍較廣:覆蓋了中國發展、互聯網社區的發展、中國城市化進程、中國教育的發展,還涉及到教育公平、學漢語等話題。

爲了跟中國經濟發展區分開,姑且把除了中國經濟外的內容都劃分到社會發展這塊,比如 中科院年度系列報告、中文熱詞等。

3、中國經濟題材

之所以把中國經濟題材單拎出來,是因爲歷年試題中多次考到中國經濟發展,六級翻譯考的尤其多。

比如2015年12月的中國政府工業升級、中國減貧、2014年12月中國計劃經濟轉爲市場經濟。

關注滬江英語四六級微信公衆號,免費領四六級翻譯救命200詞,最新翻譯押題預測!

今天的分享就到這裏了,大家考試加油!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章