英語學習高中英語

高二英語中譯英翻譯題及必修三詞組總結

本文已影響 4.97K人 

高二是高中學習的關鍵時期,不僅課程任務重,而且很大程度上決定着學生今後的發展方向,以及能否考入理想的大學。有着豐富教學經驗的老師,向大家傳授高二各學科學習技巧,希望對高二學生掌握良好的學習方法、提高學習效率有所幫助。以下是英語學科的主要學習方法。

高二英語中譯英翻譯題及必修三詞組總結

  英語專題輔導:如何做好中譯英翻譯

高考英語中的翻譯(中譯英)題要求考生能應用所學過的語法和詞彙來準確地表達思想,是一種要求相當高的考查形式。要求考生把中文的句子譯成通順的、語法結構正確的、符合英語表達習慣的英語句子,並能準確地傳達中文句子中的每一個信息。該題型全面地考查學生英語詞彙、語法等知識的綜合運用能力,它對學生的動詞時態、語態、名詞的單複數、冠詞、形容詞、副詞、介詞等應用能力,還對學生的詞組、句型、句子結構等進行了全面考查。翻譯不僅在高考英語主觀題中佔不小的比例,而且翻譯能力還直接影響考生在作文中的表現。

高考評分標準: 1.每題中單詞拼寫、標點符號、大小寫錯誤每兩處扣一分; 2.語法錯誤(包括時態錯誤)每處扣一分; 3.譯文沒用所給的單詞扣一分。

如何才能提高中譯英水準,在高考中獲得理想的分數呢?考生除了必須具備比較紮實的語言基礎外,關鍵還在於學會總結規律,找準中譯英的切入點。

一、分析句子結構、尋找合適的句型

中文必須仔細讀,一定要看的就是題目給我們的關鍵字或關鍵的詞組,也就是我們常說的key words。尤其是最後兩句翻譯句子,它們大都在句子結構上提高了難度。讀什麼?讀出句子結構:對於簡單句,辨別出主謂賓,分清定語、同位語和狀語;對於並列句,記住兩個語法意義上獨立的分句,須由連詞連接起來;對於複合句,須區分定語從句,名詞性從句以及狀語從句。一般來說,中譯英的句型可分爲三大類:1.簡單句;2.並列句;3.複合句;同時我們也要注意非謂語動詞及其他一些特殊結構。回顧近幾年的高考試題時,也不難發現試題中考了一些特殊句式。如:It句型(近幾年考得較爲頻繁)、倒裝句、with結構。

例1: 昨天我的電腦壞了。(wrong)

解析:本題考查:1)簡單句There be結構;2)wrong的用法;3)中英文表達的差異。

譯句:There was something wrong with my computer yesterday.

例2: 遇到困難的時候,我們需要的不是彼此埋怨,而是互相幫助。(not…but)

解析:本題考查:1)複合句:when引導的狀語從句;what引導的主語從句;2)not…but結構;3)“彼此埋怨”的英文翻譯。

譯句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other.

例3:我們能做什麼來阻止這種疾病蔓延呢?(prevent)

分析:如果有學生沒有讀全中文原句的話,就很有可能看成是以前所做的“我們要做些什麼來阻止這種疾病的蔓延”,而譯爲We should do something to prevent the spread of this disease.因爲這個原因而造成扣分,就太不應該了。

譯句:What can we do to prevent the spread of this disease?

例4:他很有可能通過自己的努力得到駕駛執照。(likely)

譯句:He is likely to get the driving license with his own efforts.

分析:有些學生一看到有可能,就會想到自己比較熟悉的possible,想當然地翻譯成It is possible that…的結構。其實,學生對likely這個key word的使用也是會的,完全能夠使用be likely to do或It’s likely that…的結構。

例5:上海近幾年經歷了許多變化,如今已成爲世界聞名的經濟中心。(go through)

分析:乍一看,學生很容易輕易下筆,Shanghai has gone through…,it has become…,這已成爲很多學生的一個習慣,句子和句子中隨便用逗號隔開,英語不像中文,必須要考慮到句子的結構,逗號也不能隨意使用。而此句中,就要想到用並列句中的連接詞and來連接兩個成分。

譯句:Shanghai has gone through many changes and now it has become a world-famous economic center.

例6:我爲這些話所深深感動,後來我就把它們寫在聖誕賀卡上。(impress)

分析:在注意到impress使用的基礎上,儘管從原句中無法讀出如此…以至於…的意思,但要想到句中缺少一定的連接詞,這時就可以運用到so…that…結構。

譯句:I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.

  人教版高二英語必修三第三單元詞組總結

1.喜歡做 prefer to do

2.做出關於…決定make certain choices about

3.藝術品 works of art

4.餐桌 kitchen table

5.古典音樂 classical music

6.住在現代化的公寓裏 live in a modern flat

7.傳統房屋 a traditional house

8.做…很便利 it is convenient to do

9.對於古式房屋很感興趣get excited about old-style houses

10.古典的中式建築classical Chinese architecture

11.取之於大自然的例子take examples from nature

12.人爲的居住環境the man-made living environment

13.環顧 look around at

14.違揹人們的審美觀go against people’s feeling of beauty

15.傳統的建築材料traditional architecture materials

16.尖角 sharp corners

17.充當 act as

18.似乎又硬又不友善seems hard and unfriendly

19.天壇 the Temple of Heaven

20.歐洲大教學 the European cathedrals

21.貼近大自然 stand much closer to nature

22.直線 straight lines

23.被魚皮覆蓋be covered with the skin of skin

24.充滿夢幻的色彩與形狀full of fantastic colors and shapes

25.發現自己受日本海貝的鼓舞find himself inspired by Japanese seashells

26.從頂上看,它看起來好像Seen from the top, it looks as if

27.被覆蓋 be covered with

28.用…填滿空間 fill up spaces with

29.指, 參考 refer to

30.利用 make use of

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀