口語英語實用生活英語口語

俚語吧第1期:out of pocket 俚語吧

本文已影響 1.96W人 

【本期俚語:Out of Pocket】

俚語吧第1期:out of pocket--俚語吧

Out of Pocket不只是“掏腰包”

美國話裏有一句話:“There's more than just meets the eye”,意思是除了表層意義以外,還有更深一層意思。這句話用在out of pocket上,可以說是恰如其分。

  out of pocket,一看這個說法,人們很容易想到,這是掏腰包的意思。對,這是表面意思,比如說,“The out-of-pocket expense for this tripis$500,and the rest is covered by the company.”(這次旅行,個人只需掏500美元,其他的都由公司包了)。注意這裏“out-of-pocket”用了連字符“-”,表示一個整體概念:“掏腰包”。

但在美語中,常聽到這樣的說法:“I'm out of pocket these days.”在這句話裏,說“out of pocket”是“掏腰包”就講不通了。這句話的真正意思是“I’m unavailable these days”或“I’m absent these days”———“這一段我不在”。

據說,這個說法源於另一個說法“They are living in one another's pocket”(“他們終日廝混在一起”)。既然“pocket”能形象地描繪了“像擠在一個口袋裏一樣”的親密,那麼“out of pocket”便也可以說是“不在”或“失蹤”了。

【俚語簡介】

俚語(slang),非習慣用語,用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。
  俚語(Slang),是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,較生活化。俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合。有時俚語用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。


 英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。

什麼是俚語?
  俚語就是美國人生活裏常用的語言,和大家學校裏學的英語很不一樣。其實中文裏也有很多俚語如:哇塞、當了、不靠譜、絕倒、純爺們兒,這類的語言都是學校裏不會教的,因爲他們不夠正式。
  俚語是學校裏不教的“非正式”語言。

  那麼爲什麼有俚語呢?
  俚語可以讓說話變得更“生動”更“流利”。俚語比喻一般比較“誇張”,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  俚語因爲比較誇張,可以讓你的語言變得更“生動”、“流利”。

 什麼時候可以用俚語呢?
  要說俚語在什麼場合“適用”,一般來說,俚語適用於“非正式”的“社交”場合。
  但是你的公司單位裏有老外,他們在你的面前用俚語來表達,那我們就得先看看說話的人是誰了。外國上司,外國上司使用俚語有兩個可能,其中一個可能就是他是一個不拘小節的人,說話直來直往,要不就是他在說話的時候利用俚語來幫助他和他的下屬拉近距離。
  俚語適用於非正式的社交場合,一般會用在身份平等的人身上。如果上級喜歡用俚語,那你也可以“適當”的用一些。和上司說話,他用俚語你也可以“適度”的用,但是千萬不要模仿你上司的語氣,不然你下面的人會想“你算老幾啊?”,給老大聽到,他可能會想“你和我說話的語氣一樣,難道你想要我的位子?”

爲什麼俚語可以拉近彼此的距離呢?
  這主要是因爲俚語包含很多“誇張”的成分。當你說“我想你”對方可能感覺不到你到底有多想他,但是當你說“我想死你了”這“誇張”的表達就能將你的情感“充分”同時“生動”的表達出來。讓我們來看看一則百微啤酒(Budweiser)的廣告:兩個大男人(美國黑人)在電話上聊天,A(男)對B(男)說: Whaaasup?(What’s up 的簡化版,意思是在幹什麼?), B也回答說:Whaaaaaasuuuuup?(B回答得比A更誇張),兩個人的距離就被拉近了。
  那麼正式場合該用什麼樣的英語呢?
  沒錯,就是大家在學校裏學的那一些乾燥無味的傳統“正式”的英語了。學校裏的英語和教育模式雖然有一些死板,但是它所教的內容是很適合正式場合使用的。
  Rap:是一個黑人俚語中的詞語,相當於“談話”(talking),產自紐約貧困黑人聚居區。它以在機械的節奏聲的背景下,快速地訴說一連串押韻的詩句爲特徵。這種形式來源之一是過去電臺節目主持人在介紹唱片時所用的一種快速的、押韻的行話性的語言。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章