英語中你沒見過的新鮮詞彙
中文裏有“宅”“恐婚族”這樣的城市流行語,英文中一樣有這樣想象力與構詞法催生的新鮮詞。這些新詞的生命力有多久且不論,我們完全可以拿來讓自己的語言更生動有趣,比如說中午太困了,可以說I got a mid-day crisis. 是不是很有腔調的感覺呢?
Good lenses, bad frames
人不可貌相
Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
形容一個給人的第一印象極差、但本質很好的人,或者指表面看不出來,實則深藏不露的高手。
例句:Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at lenses, bad frames.
Mid-day crisis
午間危機
When one is in adesperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer.
指急需午睡以補充體力的情況,這種時候通常咖啡已經不管用了。
例句:After that wild night of drinking, I had the worst mid-day crisis ever.
Clock Out With My Cock Out
下班high去嘍
To "call it a day" at work so you can go party.
下班之後去派對狂歡(clock out即打卡下班,也可以說punch out)
例句:-Hey, dude, you coming to happy hour?
-Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!
Nearsighted Date
“近視”相親
As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in person.
與blind date(事先一無所知的相親)相對,指在相親前看過對方的照片或者網聊過。
This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation.
如果對方沒有給你真實照片或提供了虛假信息,nearsighted date一樣有見光死的可能。
例句:That's the last nearsighted date I ever go profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago.(這個見光死死得徹底啊……)
Happy Late Year
拜個晚年
When people are still saying Happy New Year, even though it's already a week after the new year.
年後一個星期,拜年的時候就不是new year了,是late year。
例句:-Happy new year!!! whats up??
-More like happy late year... it was new years 5 days ago.
Work avalanche
工作壓死人
When there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible.
桌上一堆東西要處理,想脫身而出,不可能。
例句:Hey, pour me a drink! I worked up quite a thirstdigging out from my work avalanche to get to happy hour.