口語英語實用生活英語口語

地道美語怎麼說 第33課:糾結

本文已影響 5.08K人 

Donny 在北京漢語, 他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊要問的:糾結。

地道美語怎麼說 第33課:糾結

Donny:Hey 吳瓊, congratulations! I heard you got a job offer.

吳瓊:沒錯,我昨天剛接到的通知! 這可是我夢寐以求的工作。

Donny:That's great! You must be very excited.

吳瓊:不過啊,我還真有點猶豫。公司要我去美國待兩年,我捨不得離開這的朋友,可又不願意放棄這個難得的機會, 實在很糾結。Donny, 糾結英文怎麼說?

Donny:你可以說,I am torn, t-o-r-n, torn.

吳瓊:Torn? 那不是被撕裂的意思?

Donny:Well, 一邊是熟悉的生活,另一邊是難得的機會,兩個你都不想放棄,it's like your heart is being torn in two different directions, right? 你也可以說 I'm on the fence.

吳瓊:Fence? 籬笆?

Donny:對,中文裏說舉棋不定,英語裏說 on the fence 就好像騎在一堵圍牆上,不知道該向哪邊倒。

吳瓊:我明白了。那你覺得我該怎麼做呢?

Donny:Maybe you should ask yourself which is the lesser of two evils. Is it worse to give up your dream job or be away from your family and friends?

吳瓊:The lesser of two evils? 兩害相權取其輕?

Donny:That's right. Maybe when you think about it that way the answer will dawn on you.

吳瓊:Dawn on me? D-a-w-n,不是“黎明”的意思麼?

Donny:dawn on me 好象黎明驅走黑夜,讓你把問題看清楚。

吳瓊:啊,所以我可以說 it suddenly dawned on me. 恍然大悟。

Donny:Bingo. Now let's see what you've learned today.

吳瓊:第一:糾結,拿不定主意可以說 I'm torn. 或是 I'm on the fence;

第二, 兩害相權取其輕是 the lesser of two evils.

第三:恍然大悟是 It suddenly dawned on me.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章