The english we speak(BBC教學)第154期:Wee 很少的
Finn: Welcome to The English We Speak, I'm Finn.
芬恩:歡迎收聽地道英語節目,我是芬恩。Wang Fei: And I'm Wang Fei. So, what English word do we have today?
王飛:我是王飛。我們今天學習什麼英語單詞?Finn: Well, Wang Fei, today's English word is actually a Scottish one!
芬恩:嗯,王飛,實際上今天要學的英語單詞是英格蘭短語!
Wang Fei: A Scottish phrase on The English We Speak?
王飛:在地道英語節目講蘇格蘭短語?Finn: That’s right.
芬恩:沒錯。Wang Fei: Finn, I know you're from Scotland, but this is The English We Speak, not the Scottish!
王飛:芬恩,我知道你來自蘇格蘭,不過這是地道英語節目,不是蘇格蘭語節目!Finn: Not the Scottish I know, but actually, Wang Fei, this is a word that is very widely used.
芬恩:我知道這不是蘇格蘭語節目,不過實際上,王飛,這個詞應用得非常廣泛。Wang Fei: Ok, what's the word, then?
王飛:好,那是什麼詞呢?Finn: Today's word is wee.
芬恩:今天要學的就是很小的這個詞。Wang Fei: Wii–oh, I know! Isn't that a kind of Japanese game console? Surely that's The Japanese We Speak?!
王飛:任天堂,我知道!這是一種日本遊戲機,對吧?我們這是地道日語節目嗎?!Finn: No, not that Wii! That Wii is spelt W-I-I, and the word I mean is spelt W-E-E. And it means… small or little.
芬恩:不,不是任天堂遊戲機!任天堂的拼法是W-I-I,而我們要學的單詞是W-E-E。意思是小的、少的。Wang Fei: Ok–so that's very nice and easy to remember!
王飛:好,這很好記!Finn: It is. Quite often, you'll hear it together with the word 'bit'. A wee bit. Listen to these examples.
芬恩:沒錯。你會經常聽到這個詞和bit一起連用,表示一點兒的意思。下面來聽這些例子。Examples
例子I might be a wee bit late, please just wait for me.
我可能會晚點兒到,請稍等我一下。You're looking a wee bit tired, are you ok?
你看上去有些累,你還好嗎?I'm a wee bit hungry, fancy getting a sandwich?
我有點兒餓了,想吃三明治嗎?Wang Fei: So a wee bit is just like a little bit. How else can we use this word, Finn?
王飛:a wee bit和a little bit意思差不多,表示一點兒。芬恩,這個詞還能怎麼用?Finn: Well a wee bit is probably what you'll hear most often. What do you think it means in this sentence?
芬恩:a wee bit一點兒是最常聽到的用法。你覺得這個詞在下面這個句子裏是什麼意思?Example
例子When I was wee, I used to love climbing trees!
我小時候很喜歡爬樹!Wang Fei: When I was wee… is that when I was young?
王飛:When I was wee是指我小的時候嗎?Finn: That's right–when I was young, when I was wee-though you'll more likely hear Scottish people say this! And there is another phrase using wee which I'm going to tell you in a moment, but first–tell me, what is the most famous Scottish drink, Wang Fei?
芬恩:沒錯,就是指小時候,不過你會可能更常聽到蘇格蘭人這麼說!一會兒我還會告訴你另一個有關wee這個詞的短語,不過首先,王飛,告訴我蘇格蘭最著名的酒是什麼?Wang Fei: That’s easy-whisky!
王飛:這太簡單了,是威士忌!Finn: Whisky–yes it is! Do you like whisky?
芬恩:威士忌,沒錯!你喜歡喝威士忌嗎?Wang Fei: Oh, yes, but it’s a bit strong, isn’t it! Maybe I would just have a small glass.
王飛:喜歡,不過威士忌有點烈,不是嗎?我可能只能喝一小杯。Finn: Well, we have a word for a glass of whisky, which is a dram.
芬恩:我們有一個有關一小杯威士忌酒的詞,就是a dram,表示一小杯。Wang Fei: A dram.
王飛:A dram。Finn: That’s right, D-R-A-M, a dram.
芬恩:沒錯,拼寫是D-R-A-M,一小杯。Wang Fei: Mm, a dram.
王飛:嗯,一小杯。Finn: So if you want a small dram, what do you say?
芬恩:如果你想喝一小杯威士忌,你要怎麼說?Wang Fei: Can I have a wee dram?
王飛:我能喝一小杯威士忌嗎?Finn: Can I have a wee dram–that’s it! Really? Would you like a wee dram, Wang Fei?
芬恩:我能喝一小杯威士忌嗎,完全正確!王飛,你真的想喝一小杯威士忌嗎?Wang Fei: OK, great, yeah!
王飛:好啊,太好了,當然!Finn: We're in the studio!
芬恩:可是我們在演播室啊!Wang Fei: Yes, maybe later!
王飛:是啊,那一會兒喝吧!Finn: Maybe later!
芬恩:嗯,一會兒再喝!Wang Fei: Well, that's the word for today, wee, W-E-E.
王飛:好,這就是今天要學的單詞,很少的,拼寫是W-E-E。Finn: If you have time, why not have a wee look at our website!
芬恩:如果大家有時間,爲什麼不上我們的網站看一下呢!Wang Fei: Mm–and it's !
王飛:嗯,網址是!Finn: That’s right, bye for now!
芬恩:沒錯,現在該說再見了!Wang Fei: Bye.
王飛:再見!重點講解:
1. together with
連同…一起;還有;加之;
eg. Last week he said he would travel together with me.
上個星期他說他要和我一起去旅遊。
eg. I am sending you the book, together with all the available comments on it.
我把這本書連同所有的評論寄給你。
2. a wee bit
一丁點兒;形容極少或極小;
eg. He just needs to calm down a wee bit.
他只是需要稍微冷靜一下。
eg. I'm a wee bit worried about him.
我對他有些擔心。
3. a little bit
一點;少許;
eg. He was a little bit afraid of his father's reaction.
他有點害怕父親的反應。
eg. Excuse me I seem to be a little bit lost.
對不起,我好像有點聽不明白了。
4. fancy sth./doing sth.
想要;想做;
eg. I just fancied a drink.
我就是想喝點東西。
eg. Do you fancy going to see a movie sometime?
你想不想有空去看場電影?
5. in a moment
立刻;一會兒;
eg. I will explain in a moment.
我一會兒會向你解釋。
eg. And all her imaginary happiness vanished in a moment.
她幻想中的全部快樂剎那間就化爲烏有。