口語英語口語英語練習小對話

我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die

本文已影響 1.93W人 

小編導讀:最近有個非常流行的詞叫“狗帶”,小夥伴們用的可得心應手?不明覺厲的圍觀羣衆們不禁發問——啥是“狗帶”?它和“笑帶”是親戚嗎?

我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die
【扒一扒流行詞起源】

“狗帶”是英文“Go die”的諧音,來自於某h姓小鮮肉(啥?你不認識黃子韜是誰?)在一次演唱會上的英文RAP。英語君連原版視頻和《狗帶之歌》的詞都準備好了,大家要與時俱進大聲喊出來:我不會就這樣輕易地go die!it’s my life!

友情提示:全程高能,請勿進食喝水時觀看,以免笑到不能自理……

Listen My Freestyle

有人罵我

製作謠言

想要我生氣失去自信

呵呵

Don*t Be Naive

This is my life

I am fine

我不會就這樣輕易地go die, Huh?

Your life is loser!

So don‘t waste your time on making rumor!

【花式用法】

用法一:你怎麼還不去死一死——用於一切讓對方去死的情況。

(wuli韜韜版)“你給我狗帶!”

(英文文雅版)May I show you the door to hell?

用法二:用於一切絕不認輸的情況,其作用相當於勵(gao)志(xiao)雞湯名言。

(wuli韜韜版)“我不會就這樣輕易地狗帶~”

(英文正常版)I won't give up!

【歪果仁怎麼用go die】

來自Urban dictionary的解釋

Go Die:用於你再也不用被他人的對話煩擾到的狀況。如果對方一直跟你嘚啵嘚啵煩得要死,你就可以這樣直截了當以迅雷不及掩耳之勢拒絕對方——go die。這是一種說NO十分實用的方式。

"Hey, can I borrow Metal Gear?"

" die."

"But I-"

"Go die."

"Plea-"

"Just die."

Please go die:對方實在太蠢了,蠢得你一句廢話都不想和他多說,“f**k-off”太粗俗?那就用上這個詞組吧!說這句話真是沒打算冒犯你的,但是有時候,事實就是這麼讓你忍無可忍。

After Fred boasted about how great his life is in front of Steve, who was having the worst day ever, Steve promptly told Fred to please go die.

弗雷德在史蒂芬面前吹噓他的生活如何如何精彩,一天都不能再糟的史蒂夫劈頭蓋臉請他去“死一死”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀