《破產姐妹》口語養成之“退羣風波”
本文已影響
3.03W人
【原句】I'm taking myself off the chain.(S03E02)
【翻譯】我要自己退出這圈子。
【場景】Max被狂曬新褲子的Caroline惹煩,她發了條消息在他們組建的羣裏,內容是說受夠了Caroline的行爲。Earl在看到消息後告訴Max羣裏還有Caroline,瞬間Max呆住了。爲了不趟這渾水,Earl決定先退出這個小羣。
【講解】
chain:鏈子,鏈條,引申爲一系列、一連串、連鎖店、束縛。chain作“束縛”解時,常用複數。
a chain of, a series of:都有一連串的意思,卻意義不同。a series of只表示數量,而a chain of含“前因後果”的意味。
【例句】
She's the owner of the chain of hotel.
她是這個連鎖飯店的業主。
The chain is an important part of a bicycle.
車鏈是自行車的重要部件。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。