英語口語:還分不清hope和wish的區別嗎?大綱
很多童鞋們總是擔心自己說英文的時候,怕用錯詞、怕發錯音、怕犯語法錯誤等等。那麼,問題來了,如果一直都在擔心這些那些問題的話,我們什麼時候開口說英語呢?
學英語的童鞋們,就不要太擔心犯錯誤啦,說錯了改正不就好了嗎?也得靠靠平時的積累。
今天,英語君給童鞋們帶來兩個我們經常會混淆的單詞。老規矩,先來學學一下小對話吧。
Mike: Oh, I have class this afternoon. Sorry, I can't help you move .
噢,今天下午我有課。抱歉了,我不能幫你搬家了。
Kate: Fine. Maybe I have to find other to help me.
好吧,可能我要找其他朋友幫我了。
Mike: Sorry again.
抱歉了。
Kate: Hi Mary, do you wanna help?
嘿,瑪麗,你要來幫忙嗎?
Mary: Oh, I wish I could, but I don't want to.
噢,我希望我可以,但是我不想。(《老友記》中出現過的臺詞)
Kate: Okay, gotcha.
好的。
wish
作動詞,希望;祝福;
作名詞,願望;希望的事;祝福。
注意:wish一般多用於與事實相反的情況,尤其是那些難以實現的或者不可能實現的願望。
E.g:
I wish I were a bird.
我希望我是一隻鳥。
這裏,wish用於虛擬語氣中,表示與事實相反的。
Blow out the candles and make a wish.
吹蠟燭,許願吧。
Sometimes I wish I was a lesbian.
有時候我希望我是同性戀。(《老友記》中出現過的臺詞)
作動詞,希望;期待;
作名詞,希望;希望的東西;被寄予希望的人或事物等。
注意:hope一般指期待能得到好的結果,並對此持有一定的信心。
E.g:
Hope springs eternal in the human breast.
人心不死,希望永存。(諺語)
There is no hope now.
沒盼頭了。
I hope you have fun this weekend.
我希望你週末玩得開心。
上面就是今天英語君要給大家帶來的小知識啦。童鞋們都知道hope和wish之間的區別了嗎?