口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第911期:我國將推出網絡身份證 有望避免個人信息泄露

本文已影響 9.52K人 

【背景】

近日,記者從公安部第三研究所獲悉,獨立於公民身份信息系統之外的“公安部公民網絡身份識別系統”,已通過國家密碼管理局的安全審查,開始向公民簽發eID(公民網絡電子身份標識)。用虛擬身份的推廣,避免公民個人信息的泄露。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

China's Ministry of Public Security has issued its first batch of e-IDs backed by an independent, Internet-based identity recognition system for citizens, as the country moves to fight personal information leaks, the Shanghai-based Xinmin Evening News reported Sunday.
據上海《新民晚報》週日晚報報道,爲了避免個人信息泄露,中國公安部獨立的公民網絡身份識別系統已開始發放首批網絡身份證“今。

【講解】

e-IDs是網絡身份證;Internet-based identity recognition system for citizens是公民網絡身份請別系統。
由於我國目前缺少網絡身份識別和服務(Internet-based ID recognition and services)的公共基礎設施(public infrastructure),絕大部分網絡應用(network applications)只能以姓名、身份證號(ID numbers)等身份信息在網上認證身份(online identity certification),這是導致個人信息泄露(personal information leaks)的深層原因(root cause)。
公安部獨立於公民身份信息系統之外的“公安部公民網絡身份識別系統”,已通過國家密碼管理局的安全審查(security assessments)。eID的加密算法(encryption)在理論上(in theory)是不可破解(decipher)的。
公民在網絡信息註冊(online registrations)或進行網上商業行爲(transactions)時,就不需要明確的個人信息(personal information),出示eID即可。
目前,加載eID(equipped with the e-ID function)的工商銀行金融IC卡已在全國發行1600餘萬張。上海銀行、民生銀行信用卡等也即將發行加載eID的金融IC卡。
eID在電子商務(e-commerce)、社會服務(social services)、在線法律服務(online law services)、互聯網+金融(Internet finance)、物流運輸(logistics and transport)等領域的應用推廣試點工作(pilot)也正在廣泛開展。

這句話怎麼說(時事篇) 第911期:我國將推出網絡身份證 有望避免個人信息泄露

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章