這句話英文怎麼說(生活篇) 第1783期:我想借酒消愁 本文已影響 1.18W人 I'm going to drown my sorrows.我想借酒消愁。drown one's sorrows(in drink)指“借酒消愁”。padding-bottom: 82.97%;">例句:It's no use trying todrown your sorrows in drink.借酒消愁於事無補。背景:drown 有“使……淹沒”的意思,drown my sorrows字面意思是“將我的憂愁淹沒掉”,引申意爲“消愁”。