英語口譯中級英語口譯

中級口譯之漢譯英模擬題01

本文已影響 2.4W人 

Passage 1

中級口譯之漢譯英模擬題01

上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成爲“本幫菜”,有着400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特點是注重調料的使用,食物的質地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點心“南翔小籠”和特色菜“松鼠鮭魚”。//“南翔小籠”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇。“松鼠鮭魚”色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嚐過“松鼠鮭魚”之後,我們常常驚訝於“松鼠”的形狀,覺得在三大評價標準上在添加“形”這個標準才更合適。//

Shanghai cuisine, usually called Benbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisines takes “color, aromaand taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucentwrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus “appearance” as the fourth element.

Passage 2

美國人強調效率、競爭和獨創性,而中國人則將嚴謹規劃放在首位,鼓勵團隊成員之間的密切合作和無私奉獻。//在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論是課堂教學的主旋律;而中國教師喜歡講課,喜歡考試,編寫千篇一律的標準教案,培養整齊劃一的高材生。//美國人的政治觀,經濟觀以及社會觀的核心是個人道德自治觀。中國傳統的思想體系是以儒家學說爲基礎的,這種思想強調整體和諧。//現在,中美聯繫比以往更加緊密,中國人學英語,玩保齡球,吃肯德基,美國人學漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進中國,《牡丹亭》也在百老匯上演。//

American people emphasize efficiency, competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruisticdedication among team members.//In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations. They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism, which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.//Passage 3

我們社會主義市場經濟體制的建立和發展,要求我們改革和完善社會福利保障體制,從而對社會服務提出了更高的要求。//隨着政府職能的轉變,原來由政府包攬的許多社會服務工作,有相當一部分將逐步轉移到社會團體和民間組織。//一方面,政府的宏觀管理責任將會變得更加重大。另一方面,社會團體和民間組織有必要參與更多的社區服務工作。//這樣就提出一個課題:政府和社會團體如何密切合作,如何分工協作,更好地推進社區服務事業。//

The establishment and development of China's socialist market economy requires the reform and improvement in our social welfare and security system, which in turn places higher expectations on the work of community service.//With the transformation of governmental functions, much of the work involving social services that was initially undertaken by the government will have to be transferred gradually to social groups and non-governmental organizations.// On the one hand, the government will shoulder great responsibilities in its macro-management; and on the other hand, social groups and non-governmental organizations will need to involve themselves more in community service.// Consequently, there has emerged an issue which concerns the way of a close collaborationand the division of responsibilities between the government and social groups, in order to further the development of community service.

Passage 4

春節期間的娛樂活動多種多樣,豐富多彩。耍龍燈和舞獅子是春節期間的傳統項目。還有一種至今仍受人歡迎的傳統表演活動,叫踩高蹺。//現在,隨着生活水平的不斷提高,人們採用了新的方式慶祝新年。但不管慶祝方式怎麼變,春節的精華不會變,那就是爲了祈求新年吉祥如意。//家家戶戶都會打掃的乾乾淨淨,門上都會貼上對聯,人人都會穿上新衣裳,拿出最精美的食物,團聚在一起,互道吉利,表示祝賀。//最重要的是,春節是一個閤家歡聚的日子,出門在外的人總要想方設法在除夕夜到來之前趕回家,吃上一年中最重要的一段飯——“團圓飯”。//

The recreational activities during the Spring Festival are varied and colorful. The Dragon Dance and Lion Dance are traditionally performed during the festival. Walking on stilts is another traditional performance event popular in china. //Nowadays, with the improvement of living standards, people have taken up new ways to celebrate the New Year. No matter what change there might be, the highlights of the Spring Festival will remain the same: hoping for a propitious and happy new year.//Each family will clean up the house and put up an antitheticalcoupleton each side of the door. Dressed up in their best, people will get together, treat each other to the most delicious foods and exchange auspicious greetings.//Most important of all, the Spring Festival is the occasion for a family reunion. People away from home for various reasons will always try their best to come back before the New Year's Eve for the family reunion dinner, the most important meal of the year.//

Passage 5

香港中文大學,簡稱“中大”,成立於1963年。中大是一所研究型綜合大學,以“結合傳統與現代,融匯中國與西方”爲創校使命。//40多年來,中大一直致力於弘揚中華傳統文化,堅持雙語教育,並推行獨特的書院制度,在香港教育界卓然而立。中大校園佔地134 公頃,是世界上最美麗的校園之一。//中大的師生來自世界各地。有教職員工5200多人,近萬名本科生、約2000多名研究生,其中約2500多人來自45個不同的國家和地區。//中大實行靈活的學分制,不僅有助於培養有專有博的人才,而且還賦予學生更大的學習自主權。中大的多元教育有助於充分發揮每一個學生的潛能。//

The Chinese University of Hong Kong, CUHK for short, was founded in 1963. It is a research-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition with modernity and bring together China and the West.//For more than 40 years, we have been distinguished from other local universities by virtue of our rich Chinese cultural heritage, bilingual education, and our unique college system. CUHK's 134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.//CUHK's faculty and students come from all corners of the world. It has more than 5200 staff members, approximately 10,000 undergraduates, and 2000 postgraduate students. Of these students, some 2,500 are from 45 countries and regions outside Hong Kong.//The flexible credit unit system allows a balance between depth with breadth, and a high degree of free choice of students in designing their own learning. The multi-faceted education at CUHK helps to bring out the best in every student.//

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章