英語口譯英語翻譯經驗

口譯筆譯必備句型:大會講話發言

本文已影響 2.7W人 

開幕詞, 閉幕詞典型句型:

口譯筆譯必備句型:大會講話發言

(1) 宣佈----開幕
  declare ……open / declare open ……
  declare the commencement of……
(2)預祝……取得圓滿成功!
  Wish…… a complete success!!
(3) 宣佈……閉幕
  declare the closing of……
  lower the curtain of……
  例:
  尊敬的主席先生,各位來賓,女士們,先生們,朋友們:在這春意盎然的美好時節,第八屆中國東西部合作與投資貿易洽談會今天隆重開幕了。
  Respected Mr. Chairman, distinguished guests, ladies and gentlemen, all the dear friends, in this beautiful spring season, the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China is grandly opened today.
  在此,我謹代表組委會和陝西省政府向蒞臨大會的國內外嘉賓、國家有關部委、各省區市區代表團,表示熱烈的歡迎和衷心的祝願。
  On behalf of the current forum’s organizing committee and the People’s Government of Shaanxi Province, I’d like to extend our warm welcome and wholehearted wishes to all the honored guests at home and abroad, delegates from participant ministries and commissions, provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
  同時歡迎港澳臺同胞和各界朋友參加這次重要的全國性經貿盛會。
  I’d also like to extend the warm welcome to compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan as well as friends of various circles present at this important national economic and trade gathering.
  讓我們共同預祝第八屆中國東西部合作與投資洽談會取得圓滿成功!謝謝大家!
Let us wish the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China a complete success! Thank you all!!
例:
  Your Excellency, ladies and gentlemen, it is an honor to be invited to speak at this closing ceremony of this annual conference on Regional Science and Technology Cooperation.
  尊敬的閣下,女士們,先生們,很榮幸受到邀請在這次地區科技合作年會的閉幕式上講話。
  The presence of his Excellency, the President of the Republic of Mexico,reflects the firm commitment of Mexico towards this conference and the painstaking efforts that your administration has made to ensure its success.
  墨西哥共和國總統閣下的出席,反映了墨西哥對本次會議的堅定承諾,以及閣下政府爲保證會議召開所作出的巨大努力。
  On behalf of all the delegations attending the conference and my own behalf, we are also most appreciative of the warm and generous hospitality extended to us, including bringing us to your residence this morning.
  我也要代表參加會議的各代表團以及我本人,感謝你們熱情,慷慨地招待,包括今天早上帶我們到您的府上拜訪。
  The significance of this conference cannot be overemphasized. I am sure that we can go away from Mexico City with confidence, determination, and a clear vision of the collective effort and focus of our action into the new millennium.
  本次會議意義重大。我相信我們離開墨西哥城的時候,將滿懷信心和決心,將展望共同努力和一致行動的明朗前景,邁上新千年。
  例:
  It is an honor to be here to speak on behalf of the Microsoft Research Center and to participate in this conference to discuss the strategic issues facing this wonderful and dynamic city of shanghai.
  我很榮幸在這裏代表微軟研究中心,出席本次會議來討論上海這座美妙且充滿活力的城市所面臨的戰略問題。
  In my address to the conference, I’d like to concentrate on Microsoft’s proposed joint ventures in Shanghai, because these ventures confirm our position as a strongly committed partner to Shanghai.
  在我向大會的發言中,我想重點談一談微軟準備在上海籌建的合資企業,因爲這些合資企業可以確認我們決意成爲上海合作伙伴的立場。
  We understand that, as the fastest growing economy in the world today, China is likely to become the world’s second largest economy in the mid-21st century.
  我們認識到,作爲當今世界上經濟增長最快的國家。中國很可能在21世紀中葉成爲世界第二號經濟強國。
  Therefore,the foreign investor must have a strategic plan and the willingness to form a long-term partnership with China.
  因此,外國投資者必須有戰略計劃,必須有同中國建立長期夥伴關係的意願。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章