商務英語實用英語

“奢侈月餅”英語怎麼說

本文已影響 2.51W人 

名詞解釋:雖然已臨近中秋,但過去因爲價格之高而奪人眼球的奢侈月餅今年卻鮮有問津。造成這種情況,主要還是因爲國內開展的反浪費活動。你知道怎麼用英語表達嗎?

“奢侈月餅”英語怎麼說

Luxury mooncakes that used to raise eyebrows because of their cost have rarely been seen ahead of this year's Mid-Autumn Festival due to China's anti-extravagance campaign.

The unpopularity of the luxury mooncakes followed a meeting of the Communist Party of China (CPC) Central Commission for Discipline Inspection last week. The CPC's top disciplinary arm called for efforts to fight the "four forms of decadence": formalism, bureaucratism, hedonism and extravagance.

雖然已臨近中秋,但過去因爲價格之高而奪人眼球的奢侈月餅今年卻鮮有問津。造成這種情況,主要還是因爲國內開展的反浪費活動。

上週召開的中紀委會議是造成奢侈月餅鮮有問津的原因。作爲中國共產黨最高級的紀律部門,中紀委號召堅決抵制“四種不良風氣”,即形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風。

  【講解】

“luxury mooncake”在文中解釋爲“奢侈月餅”。“luxury”是名詞,也可以作形容詞使用,又如: luxury liner 豪華的郵輪、luxury apartment 豪華的公寓等。

另外,文中第一段的“anti-extravagance”解釋爲反對鋪張浪費。“anti-”是前綴,解釋爲“反對的”,例如:anti-dumping 反傾銷、anti-fascist 反法西斯主義者等。最後一句中的“four forms of decadence”即“四種不良風氣”,是指形式主義(formalism)、官僚主義(bureaucratism)、享樂主義(hedonism)和奢靡之風(extravagance)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀