商務英語實用英語

“自制直升機”英語怎麼說

本文已影響 2.58W人 

摘要:最近,江蘇的一場婚禮上,新郎的朋友用自制直升機去接新娘,真可謂土豪味十足!你知道怎麼用英語表達嗎?

“自制直升機”英語怎麼說

Rather than ride in a carriage conjured from a pumpkin by a fairy to meet Prince Charming at his palace, the bride in Jiangsu Province's Changzhou city boarded a homemade helicopter built by a friend to meet the groom at a hotel.

It's not uncommon in China to rent a chopper for the big day. But what made this ceremony special is that the aircraft was built by the groom's friend, a 40-year-old local entrepreneur.

The original plan was that the friend would fly over the ceremony to snap photographs. But friends suggested he should also bring the bride.

沒有坐上仙女用南瓜變成的馬車去見宮殿中的白馬王子,江蘇省常州市的一位新娘卻坐上了朋友的自制直升機去與在賓館的新郎見面。

在中國,大喜之日租一架直升飛機並不罕見。但是,這場婚禮的獨特之處在於,這架飛機是由新郎的一個朋友自己製造的,他是當地一位40歲的企業家。

原先的計劃是這位朋友開飛機在婚禮現場拍照,但是朋友們建議他還可以去接一下新娘。

【講解】

文中的homemade helicopter就是“自制直升機”的意思,這裏的homemade用作形容詞,解釋爲“自制的”。通常我們說的“家常菜”可以用homemade dishes來表達;在家做的“家制餡餅”,可以稱作homemade pies。而文中的chopper爲非正式用語,解釋爲“直升飛機”。

此外,第一段中的conjure用作動詞,解釋爲“變戲法”,例如:Jean can conjure up a good meal in half an hour.(吉恩能在半小時內變戲法似的做出一頓美味的飯菜。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀